Le saviez-vous : en cas de situation d’urgence en Nouvelle-Zélande, chacun a le droit de bénéficier de l’assistance gratuite d’un(e) interprète français-anglais. Cette information peu connue peut s’avérer très utile dans de nombreuses situations du quotidien. Pour en savoir plus, New Zealand Services a rencontré Carolina Cannard, interprète français-anglais-grec-espagnol, à la tête de son entreprise 1World Translation & Interpreting.
Bonjour Carolina, peux-tu nous en dire plus sur ce droit à une assistance d’un(e) interprète en Nouvelle-Zélande ?
De nombreuses personnes s’interrogent sur la manière dont ils vont réussir à communiquer dans des situations d’urgence alors qu’ils se trouvent en Nouvelle-Zélande, un pays qui n’est pas le leur et dans une langue qu’ils ne maîtrisent pas parfaitement.
Que ces personnes se rassurent, dans la plupart des cas d’urgence, ils ont le droit à un(e) interprète français-anglais pour les assister gratuitement partout dans le pays, quel que soit leur catégorie de visa.
En tant qu’interprètes, nous sommes tous rattachés à des agences privées et comme dans un annuaire, nous sommes répertoriés par langue. Ces agences privées collaborent avec le gouvernement néo-zélandais pour fournir des interprètes et faciliter ainsi la communication entre les personnes ne parlant pas la même langue. Par exemple, si vous vous rendez à l’hôpital et que vous avez besoin d’un(e) interprète, l’hôpital va contacter une de ses agences privées et celle-ci va envoyer un(e) interprète (disponible en présentiel ou par téléphone) pour vous assister pendant votre rendez-vous. A l’issue du rendez-vous, les frais de l’agence privée et de l’interprète sont pris en charge par le gouvernement néo-zélandais pour cette prestation.
Dans quelles situations peut-on être amené à avoir besoin de l’aide d’un(e) interprète ?
Il y a de nombreuses situations du quotidien qui peuvent nécessiter l’assistance d’un(e) interprète, en voici quelques exemples courants.
Dans le cadre d’une consultation de santé (hôpital, médecin généraliste, psychologue…) :
L’article 5 du Code des droits du consommateur en matière de santé en Nouvelle-Zélande indique que toute personne a le droit de recevoir des informations dans une langue qu’elle comprend, y compris le droit d’être assisté par un(e) interprète.
Par exemple, si vous prenez rendez-vous à l’hôpital, vous pouvez demander un(e) interprète en avance pour qu’il soit présent(e) lors de votre consultation. Sinon, vous pouvez le demander à votre arrivée à la réception ou auprès du personnel médical. lls pourront soit faire venir un(e) interprète soit l’appeler et faire votre consultation par téléphone, et tout cela, gratuitement.
Dans le cadre de vos démarches administratives ou juridiques (IRD, tribunal, police, douanes, immigration) :
La majorité des services gouvernementaux (tels que la police) passent par des agences d’interprètes car ils ont souvent affaire à des étrangers ne parlant pas forcément l’anglais. Une fois de plus, vous pouvez demander à avoir l’aide d’un(e) interprète, en présentiel ou par téléphone pour vous assister. Vous pouvez retrouver en ligne la liste de toutes les agences gouvernementales proposant le service d’interprètes en Nouvelle-Zélande.
Est-il possible de bénéficier de cette assistance gratuite dans le cadre de démarches auprès d’agences privées (banque, avocat…) ?
Malheureusement aucune agence privée n’est obligée de contacter un(e) interprète pour vous assister, cela s’applique uniquement aux services gouvernementaux. Cependant, vous pouvez leur poser la question ou contacter un(e) interprète par vous-même.
Les frais seront alors à votre charge mais ils ne sont pas excessifs. Un(e) interprète peut s’avérer très utile si vous voyager seul(e) ou dans le cas d’un gros pépin (malentendu avec un service ou autre).
Vous pouvez également contacter un(e) interprète par vous-même. Voici quelques numéros utiles pour contacter un(e) interprète en Nouvelle-Zélande :
Connecting Now - 0800 854 737 ou +64 9 871 0401
2M Language Services : +64 9 972 2598
All Graduates : +64 9 883 3113
Répertoire de tous les interprètes + langues en Nouvelle-Zélande : https://nzsti.org/
Certaines personnes préfèreront faire appel à leurs amis pour les aider à traduire dans une situation d’urgence, quel conseil leur donnerais-tu ?
Bien évidemment, chacun est libre de faire appel à des amis ou compagnons de voyage plutôt qu’un(e) interprète pour les assister en anglais. Cependant, en cas de réel problème (dispute, tribunal, police, suivi psychologique, etc) sachez que les interprètes sont des professionnels : ils vous offrent la garantie d’une traduction exacte et véridique de tout ce qui sera dit, sans prendre de parti pris. Ils vous éviteront toute situation de malentendus, garderont le secret professionnel et protègeront votre identité. Les interprètes professionnels sont tenus de respecter des règles strictes en termes d’éthique et de confidentialité, vous pouvez donc leur faire confiance, notamment dans le cas de sujets personnels.